HOME EVENTOS CARDÁPIO CHEF RESTAURANTE CONTATO LOCALIZAÇÃO



CARDÁPIO

ENTRADA (STARTERS)


(001) ISCA PEIXE
Filé de peixe empanado servido com molho de mostarda e mel
(Breaded fish fillet bites served with a mustard and honey dipping sauce)

 

(002) BOLINHO DE CARNE DE SOL
Massa de mandioca envolvida com carne de sol
(Breaded croquette of manioc flour and flaked jerked beef)

 

(003) MIX DE PASTÉIS
Pastel recheado com camarão, carne de sol e queijo
(A thin puff-pastry envelope filled with shrimp, beef jerky and cheese)

 

(004) CAMARÃO À PROVENÇAL PICANTE
Filé de camarão puxado no azeite com alho, pimentões marinados e pimenta
(Shelled shrimp seared in olive oil with garlic, marinated peppers and pepper)

 

(005) LULA À DORÉ NA FARINHA DOURADA
Lula envolvida na farinha dourada e frita, servida com molho
(Breaded squid rings, served with a dipping sauce)

 

(006) POLVO À PROVENÇAL PICANTE
Polvo puxado no azeite com alho, pimentões marinados e pimenta
(Octopus seared in olive oil with garlic, marinated peppers and pepper)

 

(210) TARTALETE DE CAMARÃO E MANGA
Cubos de camarão com manga marinados no azeite e mostarda com mel, mini salada com folhas e torradas crocantes
(Shrimp and mango marinated in olive oil and honey mustard in a pastry shell, served with a side green salad and oven toast)

 

(212) COSTELAS SUÍNAS ILHA GOURMET
Costelas marinadas e fritas servidas com crocante cuscuz temperado e mel de engenho
(Grilled marinated pork ribs with a molasses glaze, served with spicy couscous)

 

(328) CARPACCIO DE PEIXE FRESCO
Servido com mini salada e chips de batata
(Thinly-sliced fresh fish served with a mini salad and potato crisps)

 

(258) CAMARÕES CROCANTES DOURADOS À PP
Camarões crocantes em farinha especial mergulhado no molho agridoce
(Shrimp lightly breaded with a special flour, fried and dipped in sweet sour sauce)

 

 

SALADAS (SALADS)

 

(007) MIX DE FOLHAS
Variedades de folhas com beterraba, cenoura, tomate, croutons e raspa de limão
(A selection of seasonal salad leaves with beetroot, carrot, tomato, croutons and lemon zest)

 

(008) SALADA VERDE AO VINAGRETE DE POLVO E LULA
Mix de folhas servido com polvo e lula marinado no azeite com cebolinha verde
(A selection of seasonal salad leaves served with octopus and calamari marinated in olive oil with scallions)

 

(009) SALADA COM MANGA, CAMARÃO E LÂMINAS DE ALHO
Mix de folhas com lasca de manga e camarão puxado no azeite com lâminas de alho dourado
(A selection of seasonal salad leaves with slices of mango, and shrimp lightly fried in olive oil with slivers of garlic)

 

(334) SALADA COM LASCA DE FRANGO, FEIJÃO VERDE E ABACAXI
Mix de folhas com frango crocante marinado de feijão e abacaxi
(A selection of seasonal salad leaves with crispy chicken slices and marinated green beans with pineapple)

 

 

PRINCIPAL (MAIN COURSES)

CARNES / AVES (MEAT AND POULTRY DISHES)


(010) PARMEGIANA
Filé mignon servido com massa ou arroz e batata frita
(Beef fillet in a cheese-topped tomato sauce, served with pasta or rice and french fries)

 

(011) MEDALHÃO DE MIGNON COM MANTEIGA DE ERVAS
Servido com risoto de legumes e molho Dijon
(Served with a vegetable risotto and a Dijon mustard sauce)

 

(012) PICANHA GRELHADA
Servido com arroz crocante, purê de batata ou jerimum
(Served with crispy rice and a potato or pumpkin puree)

 

(013) PICANHA AGRIDOCE
Servido com arroz, pirão de queijo e farofa matuta
(Served with rice, a cheese Rauce and Matuta-style toasted manioc flour)

 

(014) CARNE DE SOL COM LASCA DE QUEIJO
Servido com pirão de queijo, farofa matuta e banana frita
(Served with a cheese sauce, matuta-style toasted manioc flour with fried plantains)

 

(226) BAIÃO DE DOIS PRAZERES DA MESA
Carne nordestina envolvida com feijão verde, arroz e queijo de coalho
(Jerked beef with beans, rice and curd cheese)

(015) CUBOS DE FRANGO COM LEGUMES
Cubos de frango puxados no azeite e legumes, servido com arroz
(Chicken cubes lightly fried in olive oil with vegetables, served with rice)

 

(016) LASCA DE FILÉ DE FRANGO AO CREME DE JERIMUM
Servido com arroz de cheiro
(Served with parsley rice)

 

 

FRUTOS DO MAR / PEIXE (SEAFOOD / FISH)


(017) PAELLA DE FRUTOS DO MAR
Mix de frutos do mar (camarão, peixe, lula, polvo, mexilhão, lagosta) envolvidos no arroz com tempero especial
(A selection of seafood (shrimp, fish, squid, octopus, mussels and lobster) in specially seasoned rice)

 

(018) CAMARÃO AO CREME DE ABÓBORA
Servido com arroz de cheiro e farofa crocante especial
(Served with parsley rice and a special crispy toasted manioc flour)

 

(019) CAMARÃO AO QUIABO E CÚRCUMA BY DY
Com arroz de coco, gengibre e castanha
(With coconut rice, ginger and chestnuts)

 

(211) CAMARÃO ÀS FAVAS
Filés de camarão envolvidos com fava e arroz de coco
(Shelled shrimp with broad beans and coconut rice)

 

(020) SINFONIA MARÍTIMA
Frutos do mar ao molho de coco temperado, servido com arroz, pirão e torradas
(Fresh seafood in a savory coconut sauce, served with rice, manioc purée and toast)

 

(021) MOQUECA DE PEIXE COM CAMARÃO
Posta de peixe com camarão ao molho de coco servido com pirão, arroz branco e farofa
(A fish steak with shrimp in a coconut sauce served with a fish and manioc cream, white rice and fried manioc flour)

 

(022) POLVO E LULA AO MOLHO DE COCO
Anéis de lula e polvo puxados no azeite de dendê e leite de coco, servido com pirão, arroz e torradas
(Squid and octopus rings sautéed in coconut palm oil and coconut milk, served with rice, manioc purée and toast)

 

(023) FILÉ DE PEIXE EMPANADO NA FARINHA DE CASTANHA
Servido com arroz e purê de batata ou jerimum
(Served with rice and a potato nr pumpkin puree)

 

(332) PEIXE DA ILHA AO FORNO 4
Servido com legumes, arroz e pirão
(Island fish served with vegetables, rice and a manioc flour cream)

 

(024) FILÉ DE PEIXE COM FRUTAS
Filé de peixe grelhado no azeite, servido com frutas caramelizadas e arroz de coco
(A fish fillet basted in olive oil and grilled, served with caramelized fruit and coconut rice)

 

(025) FILÉ DE PEIXE
Servido com arroz e mini salada
(Served with rice and a side salad)

 

(026) FILÉ DE PEIXE AO MOLHO DE CAMARÃO
Servido com arroz crocante
(Served with crispy rice)

 

(330) LOMBO DE PEIXE EM CROSTA DE CASTANHA DE CAJU
Servido com arroz de coco, camarão e quiabo
(Served with coconut rice, shrimp and okra)

 

(331) CAUDA DE LAGOSTA MERGULHADA NO MOLHO DE MARACUJÁ
Servido com arroz de frutos do mar
(Served with seafood rice)

 

(027) BOBÓ DE LAGOSTA
Creme de mandioca com filé de lagosta puxado no azeite de dendê, servido com arroz de coco, castanha e farofa crocante
(Lobster lightly sautéed in palm oil and a creamed manioc sauce served with coconut rice, chestnut and crunchy toasted manioc flour)

 

(028) CAUDA DE LAGOSTA DO CHEF
Cauda de lagosta puxada na manteiga, servida com frutas e legumes caramelizados, arroz de coco, castanha e farofa crocante
(Lobster tail sautéed in butter, served with caramelized fruit and vegetables, coconut rice, cashew nuts and crunchy roast manioc flour)

 

(029) GRATINADO DE FRUTOS DO MAR
Frutos do mar puxado no azeite e temperos, envolvidos com arroz, legumes e queijo
(Seafood selection sautéed in olive oil and seasonings, with rice, vegetables and a grilled cheese topping)

 

(213) CONFIT DE BACALHAU
Lombo de bacalhau mergulhado no azeite, cozido por 40 minutos, batatas, alho, jerimum, mix de pimentões, cebolas. Servido com arroz de coco e farofa crocante
(A cod steak slowly simmered in olive oil for 40 minutes, with potatoes, garlic, pumpkin, e- onions and a special mix of peppers. Served with coconut rice and crunchy toasted manioc)

 

 

MASSAS (PASTAS)

 

(030) ESPAGUETE À BOLONHESA
Filé de mignon triturado envolvido no molho vermelho
(Minced file mignon in a tomato sauce)

 

(031) LINGUINE COM LÂMINAS DE ALHO E CAMARÃO
Massa puxada no azeite com alho, mel picante e filé de camarão
(Lightly tossed in olive oil with garlic, spicy honey and shelled shrimp)

 

(032) PENNE AO MOLHO DE TOMATE E RÚCULA
Massa envolvida no molho vermelho, rúcula e queijo com farofa crocante
(Pasta with tomato sauce Italian-style, rocket and cheese, with crunchy roast manioc flour)

 

(033) PENNE COM CUBOS DE LAGOSTA
Puxado com pimentões, alho assado e limões caramelizados
(Served with lobster bites and tossed with peppers, roasted garlic and caramelized limes)

 

(034) LINGUINE SABOR NORONHA
Com camarões e bananas douradas
(Served with shrimps and sautéed bananas)

 

(214) ESPAGUETES COM FRUTOS DO MAR
Mix de frutos do mar, azeite, molho de coco, molho cremoso vermelho
(A selection of seafood with olive oil, a coconut sauce and a creamy tomato sauce)

 

 

RISOTOS (RISOTTOS)

 

(035) RISOTO DE FRUTOS DO MAR
(SEAFOOD RISOTTO)

 

(036) RISOTO DE CAMARÃO CROCANTE
(CRISPY SHRIMP RISOTTO)

 

(037) RISOTO CÍTRICO COM FRUTAS CARAMELIZADAS
(CARAMELIZED CITRUS FRUIT RISOTTO)

 

(259) RISOTO AO COCO E CAMARÃO
(COCONUT AND SHRIMP RISOTTO)
Camarão mergulhado no mar de coco verde, gengibre, cebola e vinho branco
(Shelled shrimp swimming in a green coconut milk, ginger, onion and white wine sauce)

 

 

PRATO INFANTIL (CHILDREN'S MENU)

 

(038) BIFINHO COM FRITAS E ARROZ
(MINI-STEAK WITH FRENCH FRIES AND RICE)

 

(039) ISCA DE FRANGO COM ARROZ E PURÊ
(CHICKEN BITES WITH RICE AND POTATO PUREE)

 

(040) FILÉ DE PEIXE COM ARROZ E PURÊ
(MINI FISH FILLET WITH RICE AND POTATO PUREE)

 

(041) MASSA AO MOLHO VERMELHO/BRANCO
(PASTA WITH A TOMATO OR WHITE SAUCE)

 

(229) ESPAGUETE AO ALHO E ÓLEO COM LASCAS DE PICANHA
(GARLIC AND OLIVE OIL SPAGHETTI WITH SIRLOIN STEAK)
Massa envolvida no azeite com alho, picadinho de picanha
(Pasta with garlic and slices of sirloin steak)

 

PORÇÕES (PORTIONS)

 

(042) ARROZ (BRANCO, COCO, CHEIRO, CROCANTE) (RICE (WHITE COCONUT, PARSLEY, CRUNCHY))

(043) FEIJÃO _ (BRAZILIAN BEANS)

(044) BATATA FRITA (FRENCH FRIES)

(045) MACAXEIRA FRITA (MANIOC FRIES)

(046) PURÊ DE BATATA/ JERIMUM (POTATO OR PUMPKIN PUREE )

(047) PIRÃO DE QUEIJO/ PIRÃO DE PEIXE / FRUTOS DO MAR - (CHEESE PURÉE / FISH PURÉE / SEAFOOD)

(048) FAROFA CROCANTE/ MATUTA (MATUTA OR CRUNCHY TOASTED MANIOC FLOUR)

 

 

SOBREMESA (DESERTS)

 

(049) PETIT GATEAU
Servido com sorvete de creme e calda de pitanga
(Served with vanilla ice cream and pitanga fruit syrup)

 

(050) TORTA DE LIMÃO (LEMON PIE)
Massa crocante recheda com creme de limão e suspiro
(Crispy pastry filled with lemon cream and merangue topping)

 

(051) MILK SHAKE COM OVOMALTINE
(MILK SHAKE WITH OVOMALTINE)

 

(052) TORTA DE JACA COM FARINHA DE BISCOITO CROCANTE
(JACKFRUIT FRUIT PIE WITH COOKIE CRUMBS)

 

(053) MOUSSE DO VARANDA (SPECIAL VARANDA MOUSSE)

 

(054) SALAME DE CHOCOLATE COM CASTANHA BRASILEIRA
Com cupuaçu e geleia de cachaça (With cupuaçu fruit and rum jelly)

 

(055) BROWNIE DE CHOCOLATE BRANCO COM SORVETE
Com crocante de amêndoas e calda de chocolate quente sobre o sorvete
(With toasted almond crumb and a hot fudge sauce over the ice cream)

 

(215) CARTOLA NORONHENSE
Banana frita intercalada com queijo de manteiga, polvilhado com açúcar e canela
(Regional delicacy - fried banana with fresh cheese, sprinkled with sugar and cinnamon)

 

(216) BABA DE MOÇA DO OFICINA DO SABOR
Lâminas de coco verde cremosa, sorvete de tapioca, chantily, raspa de rapadura
(Grated creamy fresh coconut with tapioca ice-cream, whipped cream, lime zest, and brown sugar)

 

(049) BOLO DE CHOCOLATE QUENTE COM PASSAS DE CAJU
Bolo de chocolate recheado com pedaços de passas de caju, servido quente com sorvete e calda de maracujá
(Chocolate cake with crystalized cashew fruit, served warm with ice cream and passion fruit syrup)

 

(260) PASTEL ROMEU E JULIETA
Recheado com goiabada cascão e queijo de manteiga e sorvete
(A light puff-pastry envelope filled with guava preserve and fresh cheese, served with ice cream)

 

(056) SORVETE COM CALDA DE CHOCOLATE QUENTE
(ICE CREAM WITH HOT CHOCOLATE SAUCE)

 

 

SABORES (FLAVORS)

 

(057) CREME VANILLA

(058) CHOCOLATE CHOCOLATE

(059) MORANGO STRAWBERRY

(060) COCO COCONUT

(061) ABACAXI PINEAPPLE

 

 

DRINKS ESPECIAIS (SPECIAL DRINKS)


(133) COQUETEL CHEF AURICÉLIO Vodka, maracujá, manjericão, limão, açúcar e — (Vodka, passion fruit, basil, lime, sugar and ice)

 

(218) COQUETEL DA VERDADE Gin, mel, gengibre, limão, abacaxi, morango, e suco de capim santo (Gin, honey, ginger, lime, pineapple, strawberry, and lemon-grass juice)

 

(134) MOJITO Bacardi, hortelã, soda, gelo e açúcar (Bacardi, mint, soda-water, ice and sugar)

 

(135) PINA COLADA Bacardi, leite de coco, suco de abacaxi e leite condensado (Bacardi, coconut milk, pineapple juice and condensed milk)

 

(136) BLOOD MARY Vodka, suco de tomate, pimenta, sal e limão (Vodka, tomato juice, pepper, salt and lemon)

 

(137) CAIPIRINHA (CACHAÇA) (Brazilian Rum)

 

(157) CAIPIRINHA MISTA (02 FRUTAS ) (mixed with 2 different fresh fruits, sugar and crushed ice, topped up with Brazilian rum)

 

(161) CAIPIROSCA (SMIRNOFF) (Caipiroska tresh lime with white sugar and crushed ice, topped up with Smirnoff vodka)

 

(171) CAIPIROSCA MISTA (02 FRUTAS ) (Caipiroska 2 different types of fruit with white sugar and crushed ice, topped up with Smirnoff vodka)

 

(166) CAIPIROSCA ABSOLUT (Caipiroska - fresh lime with white sugar and crushed ice, topped up with Absolut vodka)

 

(172) CAIPIROSCA MISTA (02 FRUTAS ) (Caipiroska - 2 different types of fruit with white sugar and crushed ice, topped up with Absolut vodka)

 

(173) CAIPIRÍSSIMA BACARDI - LIMÃO (Fresh lime with white sugar and crushed ice, topped up with Bacardi)

 

(261) GIN TÔNICA - Limão, Gin tônica e açúcar (Gin, lime, sugar and tonic water)

 

(262) BIG BIG SUELL Bacardi, hortelã e açúcar (Bacardi, mint and sugar)

 

(263) QUE DELÍCIA Bacardi, mel, hortelã e manjericão (Bacardi, honei, mint and basil)

 

(264) DAIKIRI  Rum, limão e açúcar (Rum, lime and sugar)

 


Restaurante Varanda - Fernando de Noronha - Brasil - fone: (81) 3619 1546